Dịch thuật trang web với bản địa hóa chuẩn SEO đảm bảo trang web của bạn có thứ hạng trong kết quả tìm kiếm cục bộ — chứ không chỉ là có nội dung dễ đọc. Điều này có nghĩa là bạn phải điều chỉnh các thẻ meta, phần mô tả, URL, thẻ hreflang và cấu trúc nội dung cho từng thị trường mục tiêu chứ không chỉ dịch đoạn văn bản hiển thị ra bên ngoài.

Bản địa hóa trang web bao gồm những gì?

  • Dịch thuật nội dung — trang, bài đăng trên blog, mô tả sản phẩm
  • Siêu dữ liệu SEO — thẻ tiêu đề, mô tả meta, văn bản thay thế, thẻ OG
  • Cấu trúc URL — slug được bản địa hóa (ví dụ: /en/contact → /pl/kontakt)
  • Technical SEO — triển khai thẻ hreflang, sơ đồ trang web, thẻ chuẩn (canonical)
  • Thương mại điện tử — danh mục sản phẩm, quy trình thanh toán, điều khoản thanh toán
  • Tích hợp CMS — WordPress, Shopify, Webflow, CMS tùy chỉnh

Danh sách kiểm tra (checklist) bản địa hóa chuẩn SEO

Phần tửChỉ dịch thuậtBản địa hóa chuẩn SEO
Nội dung trang✓ + nghiên cứu từ khóa
Tiêu đề metaDịch bám sát nghĩa đenTối ưu hóa từ khóa (60 ký tự)
Mô tả metaDịch bám sát nghĩa đenTối ưu hóa CTA (155 ký tự)
URL / slugGiống bản gốcBản địa hóa vùng bằng từ khóa mục tiêu
Văn bản thay thế ảnhThường bị bỏ quaĐược dịch + bổ sung từ khóa
Internal linkKhông thay đổiĐược cập nhật với URL được bản địa hóa
Thẻ hreflangThường hay thiếu sótĐược triển khai đúng cách

Định giá: dịch thuật trang web

Dịch nội dung: 0,35–0,65 PLN/từ. Bản địa hóa chuẩn SEO (có kèm nghiên cứu từ khóa): 0,60–1,20 PLN/từ. Kiểm tra trang web toàn diện + chiến lược bản địa hóa: từ 1.500 PLN. Danh mục thương mại điện tử (1.000+ sản phẩm): Báo giá theo dự án.

Tại sao "dịch từ khóa" ≠ "bản địa hóa từ khóa"

Dịch trực tiếp "chuyến bay giá rẻ" sang tiếng Ba Lan là "tanie loty" sẽ bỏ qua cụm từ tìm kiếm thực sự bằng tiếng Ba Lan "tanie bilety lotnicze" (vé máy bay giá rẻ) — cụm từ này có lượng tìm kiếm cao gấp 5 lần. Chúng tôi thực hiện nghiên cứu từ khóa thị trường mục tiêu bằng cách sử dụng dữ liệu Ahrefs/Semrush nhằm tìm ra các thuật ngữ mà khách hàng của bạn thực sự tìm kiếm.